Блог

43 comments Песни Матушки Гусыни
"Шалтай-Болтай сидел на стене.
Шалтай-Болтай свалился во сне"

"Песни Матушки Гусыни" (Nursery Rhymes from Mother Goose) есть в каждом доме, где есть дети. Это настоящее достояние мировой культуры, неувядающая классика, самая знаменитая и самая читаемая книга в англо-говорящих странах. Эти народные стихи, песенки, прибаутки, загадки и считалки известны по всему свету и радуют не одно поколение детей уже более 200 лет. Дом, который построил Джек и Шалтай-Болтай приходят к нам с пеленок и запоминаются на всю жизнь. Веселые, озорные, ритмичные, с нелепыми сюжетами и абсурдными деталями, они рифмуются так, что каждую строчку хочется спеть. А как же иначе, ведь эти рифмы отшлифованы поколениями родителей и нянюшек, дедушек и бабушек. Именно из этих песенок растут ноги у лимериков Эдварда Лира, да и у всей поэзии абсурда, Льюис Кэрролл посвятил их героям целые главы Алисы ("Труляля и Траляля", "Шалтай-Болтай", "Лев и Единорог"). Сам персонаж Матушки Гусыни окружают мифы и легенды — то ли это была сказочница-крестьянка, то ли королева, вышедшая замуж за своего уже женатого кузена, и превращенная за это в гусыню. А может, это была веселая цветочница из Оксфорда, которая любила напевать песенки. Как бы там ни было, мы тоже любим их напевать, и тайна происхождения только добавляет очарования.
За перевод этого английского наследия брались многие мастера слова, но наиболее известны и удачны переводы Самуила Маршака и Корнея Чуковского. Им удалось сохранить и краткость, и веселость, и причудливость, и живость языка, и народный юмор с парадоксальной фантазией, и затейливость сюжетов. Корней Чуковский перевел шесть стихотворений из сборника (Котауси и Мауси, Храбрецы, Скрюченная песня, Барабек, Дженни, Курица), Самуил Маршак — более 50, хотя тоже не все. Закончил дело его внук Александр Маршак, и, надо отметить, не ударил в грязь лицом. Есть, конечно, и банальные глагольные рифмы, и сбивки ритма, но в целом его песенки читаются так же легко и гладко, как дедушкины.
Хороших изданий  "Песен Матушки Гусыни" сегодня не много, но еще недавно их не было вовсе, поэтому  у нас теперь есть повод для радости и возможность выбора. Начнем с переводов Маршака.

m2
Самое лучшее на сегодня издание английских детских песенок в переводе Самуила Маршака — это переиздание Детгизовского сборника 1956 года с работами Владимира Конашевича. 41 песенка с фантастическими яркими и подробными иллюстрациями, любимыми с детства и продуманными до мельчайших деталей — это ли не счастье? В книге сохранен оригинальный макет и интересная композиция рисунков и текста. Здесь самые лучшие иллюстрации к "Дому, который построил Джек" — подробные и следующие за текстом. Главному Читателю очень нравится следить за персонажами и показывать каждого пальцем на маленьких картинках.

mar_0046mar_0047mar_0048mar_0049mar_0050
А это одно из любимых стихотворений Главного Читателя.
mar_0051
Мы даже ели "пирог с синицами и сороками" по его заказу )
98on7lgv
mar_0052mar_0053mar_0054mar_0055mar_0056
IMG_4945
mar_0057

Качество издания отличное: твердый переплет, подарочный картонный футляр с вырубкой, проклеенный блок, очень плотная мелованная бумага (жаль, что бликует), офсетные разные форзацы с героями песенок, четкий крупный шрифт и — приятный сюрприз от АСТ — качественная яркая печать иллюстраций.

Книга "Плывет, плывет кораблик (подарочное издание)" С. Маршак - купить книгу ISBN 978-5-271-39480-5 с доставкой по почте в интернет-магазине OZON.ru "Плывет, плывет кораблик (подарочное издание)" С. Маршак

в "Лабиринте"
Самый полный по содержанию сборник на сегодня — это книга с иллюстрациями Джонса Гарольда (в оригинале — Lavender's blue). Около двухсот стихов и песенок с чередующимися цветными и черно-белыми иллюстрациями, 45 из них в переводе Самуила Маршака, остальные замечательно переведены его внуком Александром. У нас в семье эта книга читается очень забавно, Главный Читатель показывает братику все черно-белые развороты со словами:"Смотри, Данечка, тут и для тебя напечатали". Милые, нежные, изящные рисунки с налетом старины никого не оставят равнодушным, черно-белая графика не менее интересна, чем цветные работы.

mar_0075mar_0076mar_0077mar_0078mar_0080mar_0081mar_0082mar_0083mar_0084mar_0085mar_0086mar_0087mar_0088mar_0089mar_0090mar_0091mar_0092mar_0093

Качество издания радует: твердая обложка с частичной лакировкой, мелованная бумага, тонированная в легкий беж, который так идет ретро-иллюстрациям, мягкая и при этом сочная печать иллюстраций. Несмотря на объем, книга получилась компактная, не тяжелая и такая уютная, что из рук выпускать не хочется.

Книга "Когда я стану королем. Английские детские песенки" С. Маршак, А. Маршак - купить книгу ISBN 978-5-17-081128-1 с доставкой по почте в интернет-магазине OZON.ru "Когда я стану королем. Английские детские песенки" С. Маршак, А. Маршак

в "Лабиринте"
В продаже есть еще один вариант песенок в переводах С.Маршака и А.Маршака, проиллюстрированный антикварными открытками, но в нем, к сожалению, переборщили с дизайном:
"Стихи и сказки Матушки Гусыни""Стихи и сказки Матушки Гусыни"
в "Лабиринте"
Самое интересное двуязычное издание — это "Дом, который построил Джек" с самобытными, пестрыми и немного абсурдными иллюстрациями Виктории Фоминой, которые, конечно, на любителя. Стихи в переводе Самуила Маршака чередуются с оригинальными на английском языке. Жаль только, что расположены они не на одном развороте, а группами — несколько на русском языке, потом они же на английском.

mar_0026mar_0027mar_0028mar_0029mar_0030mar_0031mar_0032mar_0033mar_0034mar_0035mar_0036mar_0037

Качество издания отличное: твердая глянцевая обложка, мелованная бумага, превосходная сочная печать иллюстраций, четкий крупный шрифт.

Книга "Дом, который построил Джек" С. Маршак - купить книгу ISBN 978-5-271-45495-0 с доставкой по почте в интернет-магазине OZON.ru "Дом, который построил Джек" С. Маршак

в "Лабиринте"

Переведенные Самуилом Маршаком английские песенки все еще в продаже с иллюстрациями Евгения Монина. Есть книжки-картонки для самых маленьких, в которых одно или несколько стихотворений, есть сборники английских и чешских песенок на картоне или бумаге, на любой вкус. Показывала тут: http://taberko.livejournal.com/73906.html

в "Лабиринте"
Что касается переводов Корнея Чуковского, сегодня можно купить тонкую не слишком качественную книжку-картонку со всеми шестью песенками и иллюстрациями Владимира Сутеева. У нас была очень востребована, несмотря на печать: http://taberko.livejournal.com/73906.html

OZON.ru - Корней Чуковский. Детские песенки | Корней Чуковский OZON.ru — Корней Чуковский. Детские песенки | Корней Чуковский

Совсем недавно у Эксмо вышел сборник "Стихи и песенки Матушки Гусыни" с иллюстрациями Надежды Бугославской. Это не переиздание неуловимой книги 2006 года с переводом Игоря Родина, здесь текст Генриха Варденги и на треть меньше стихотворений. Да и не все иллюстрации попадают в новый перевод.

"Стихи и песенки матушки Гусыни" "Стихи и песенки матушки Гусыни"

в "Лабиринте"
Все еще есть в продаже сборник с замечательными переводами Марины Бородицкой, Виктора Лунина, Григория Кружкова и иллюстрациями Светозара Острова, которые, скажем, на любителя:

"Стихи Матушки Гусыни" "Стихи Матушки Гусыни"

И иногда появляется в Озоне подарочная книга с красочными иллюстрациями Скотта Густафсона и огромным количеством песенок с сомнительными переводами некоего Колесникова и компании:

"Песни Матушки Гусыни" -Favorite Nursery Rhymes from Mother Goose "Песни Матушки Гусыни" -Favorite Nursery Rhymes from Mother Goose

Отдельный интерес представляют различные подражания и произведения "по мотивам". Например, недавно вышел в свет цикл веселых стихотворений "Стихи Батюшки Гусака", который написал Лаймен Фрэнк Баум, перевод Михаила Вирозуба, иллюстрации Натальи Салиенко. Или песенки и стихотворения Вадима Левина с иллюстрациями Евгения Антоненкова, которые якобы являются переводом старинного английского фольклора (книгу показывала тут: http://taberko.livejournal.com/50047.html)

Стихи Батюшки Гусака в Лабиринте"
Глупая лошадь в "Лабиринте"

comments powered by HyperComments

Получи весь архив игр в

top bottom left right left-top right-top left-bottom right-bottom
horoshkovaok
2014-04-26 21:58:44
Вирозуба - рекомендую!)
admin
2014-04-26 22:05:43
а я все в раздумьях...
horoshkovaok
2014-04-26 22:11:47
))) это вредно!))))
Анонимно
2014-04-27 00:49:43
Выбор большой! Или первые три можно смело приобретать в свою библиотеку? А в "Английских детских песенках" и "Доме, который построил Джек" содержание схоже, не считая песенок в оригинале? Катюша, подскажите, У Вас на фото видно, что появился новый Маршак, по этим трем обзор не делали? Заслуживают внимания? "Бабушкины книжки" случайно не заменяют Маршака "Детям"? Спасибо! P.S. А тортик прекрасен внутри также, как и снаружи?
el_shrew
2014-04-27 02:22:27
А мы в подарок купили книгу на английском, там всего парочка стихов, но их можно озвучить самому. Надеюсь понравится голос подруги:)
karaidel
2014-04-27 06:46:39
У Левина не перевод, а стилизация, он об этом пишет в предисловии. Хорошая книжка, мы её регулярно читаем. И рисунки Антоненкова, конечно, выше всяких похвал.
tekilla_ice
2014-04-27 08:13:09
Я как раз из любителей рисунков Светозара Острова! Мы с Алисой эту книжку обожаем уже давно)! "Когда я стану королем" - самое неожиданное приятное впечатление за последние несколько месяцев. Я видела сканы, конечно, в лабиринте, но я и не предполагала, что она настолько хороша, эта книга! Когда я впервые взяла ее в руки - испытала какой-то восторг прямо-таки. Оформление, иллюстрации, тексты - мне тоже не все стихи внука Маршака понравились, но в целом - он большой молодец! А вот книга с переводами Вартенги разочаровала(. Именно текстами. Мы ее редко поэтому читаем. "Плывет, плывет кораблик" надо купить мне, а то у нас только в сборнике "детям" все эти песенки, а там качество печати - сам знаете, какое.
Анонимно
2014-04-27 08:36:30
Катя, здравствуйте! Книга "Плявет, плывет кораблик" сейчас везде в подарочном футляре, а существует же вариант без него, не подскажите будут его еще издавать, а то в наличии нигде нет?
yuliaskripka
2014-04-27 08:56:30
"Сам персонаж Матушки Гусыни окружают мифы и легенды ..." Как и сами песенки :)) Так, с одной стороны утверждается, что в такой завуалированной форме за каждой песенкой скрывается либо политическая/историческая фигура либо событие (особенно из истории Великобритании). Даже написаны книги в доказательство этому. Другие же утверждают, что никакой подоплеки нет, и тоже в свою очередь приводят доводы, развечивающие эти мифы :))) За обзор огромное спасибо!!! У нас есть отдельные-книжки картонки, по вашим рекомендациям, но нам обязательно надо иметь полное сочинение, так как по-английски мы поем их все только так!
admin
2014-04-27 09:20:46
первые две ) В Доме, который построил Джек самое скудное содержание, всего 34 песенки, а в Английских песенках - около 200 Если сравнить Дом, который построил Джек и Плывет, плывет кораблик, то в кораблике 41 песенка (есть Том, сын трубача, Барашек, доктор Фостер, Примета, Свеча и др.) Сейчас про новые напишу Да, тортик творожный с сухофруктами, от Лены, которая нам Днерожденческий пекла
admin
2014-04-27 09:22:01
интересно как! Она будет начитывать, и это запишется?
admin
2014-04-27 09:23:43
Конечно, и я пишу "якобы" перевод. Нам тоже очень нравится, особенно Зеленая история
admin
2014-04-27 09:26:22
Как мне нравятся его иллюстрации в "Правда, мы будем всегда", изумительный график. Подпишусь под каждым словом, впечатления полностью совпадают
admin
2014-04-27 09:27:48
Здравствуйте, Евгения! Даже не знаю, сложно предугадать с АСТ. А издание без футляра размели очень быстро, я даже нам заказать не успела. Думаю, и подарочный вариант не залежится, хотя футляр этот, по большому счету, и не нужен вовсе, только добавляет цены
admin
2014-04-27 09:34:32
Верю в существование подоплеки, слишком много фактов "за". Джек и Джилл точно Людовик и Мария-Антуанетта, а Робин-Бобин - Генрих VIII. Правда, многие исторические события притянуты за уши, но время могло многое трансформировать
yuliaskripka
2014-04-27 09:37:22
И я верю! так как верю, что дыма без огня не бывает)))
5oceans
2014-04-27 10:59:40
КАтюша, спасибо огромное за подробный обзор! Я давно уж хочу английские песенки, да все не могла определиться. Теперь ясно, что мне нужен первый сборник. Во втором какие-то сомнительные переводы есть, как мне показалось. А иллюстрации Фоминой вообще вызывают у меня мигрень:) То ли дело Конашевич:) С какой радостью я сейчас держу в руках "Горшок каши" и "Сюзон и мотылек"! Слушай, я вижу, что появились новые картонки, не покажешь пару разворотов и содержание, если они у тебя есть. У нас только "Храбрецы" (мастхев!), микрокнижка "Песенки" и "Старушка". "Глупую лошадь" просто обожаю! Стилизация, которая ничем не хуже оригинальных песенок:)
el_shrew
2014-04-27 11:59:16
Обещают, что да и когда страницы будут переворачиваться будет включаться ее голос. Попробуем и отчитаемся :)
admin
2014-04-27 12:03:58
А я помню, как раз про тебя думала, когда писала Это старые картонки на новый лад. А дело было ночью и Песенки с корабликом на обложке - это "три-в-одном": Старушка, Кораблик и Котята. А просто Песенки - это твоя увеличенная микрокнижка. Храбрецы точно мастхев ) И мы любим лошадь!
admin
2014-04-27 12:04:38
просто чудеса ) жду с нетерпением
tiny_smiles
2014-04-27 12:10:58
Спасибо за обзор!У нас есть Левин "глупая лошадь" и "Дом, который построил Джек" . Обе книжки очень нравятся. Рисунки Фоминой действительно на любителя, но мне кажется, что сюр стихов отлично сочетается с такими фантазийными картинками. Минус действительно может быть в том, что английский вариант не на одном развороте с русским. Но пока мы читаем их просто отдельно ( в смысле, что без учебы английскому), тк иногда ребенок просит прочитать ему по- английски)))Положу в корзину первые две книги)
rysia
2014-04-27 14:36:19
Да уж... вопрос с Маршаком у нас еще открыт. Впрочем как и с Михалковым. Что теперь делать? Понятно, что первые две надо брать, но я не коллекционер, да и к английским песенкам отношусь спокойно, но с ребенком надо читать однако. Картонки она любит. Я люблю Конашевича, а во второй содержание богаче, что делать.... две книги мне вроде ни к чему((((( ааааа....
Анонимно
2014-04-27 15:23:26
Спасибо за обзор, опять себе корзину собираю :-) Про книги с функцией записи...Идея замечательная, но много негативных отзывов, слищком светочувствительный элемент.
yuliaskripka
2014-04-27 18:48:09
Если вы не коллекционер, две много, и к песенкам ровно дышите, то однозначно первую! Вам хватит за глаза, так как 40 слишним это не мало + Конашевич + Самуил Маршак, а во второй, все-таки кроме 40 с лишним переводил его сын - Александр. Надо быть действительно либо коллеционером, либо большим любителем песенок (как мы), чтоб заказывать вторую. Надеюсь, что я вам немного помогла. А про Маршака Катериня вроде что-то новое пишет, как я поняла... А что с Михалковым не так? Все разобрали?
rysia
2014-04-27 19:34:02
Спасибо. С Михалковым подробности сейчас уже не помню, помню, что не понравилось ничего особо. Дядя Степа только отдельным изданием лежит в корзинке. С Лемкулем печать ужас-ужас. Малышке год сейчас, думаю, что подождем немного, вдруг еще что будет. Песенки, кстати, меня лично раздражают почему-то с детства. Не критично, но ощущения странные. По-новому я на них смотреть начала, когда услышала, как их читает Юрский!
5oceans
2014-04-27 19:49:21
вот спасибо, добрый человек!
5oceans
2014-04-27 19:57:13
Катюш, а что скажешь о "Королевской считалке"? http://www.ozon.ru/context/detail/id/16084796/
admin
2014-04-27 20:30:41
Прелесть, а не книга, но мы еще не начали ее читать, стоит в ближайшей перспективе, так что мнение ГЧ не скажу
admin
2014-04-27 20:33:16
Соглашусь с Вами, иллюстрации очень живые, мне чем-то нравятся, и на текст ложатся Маршака много не бывает )
admin
2014-04-27 20:34:39
ждем еще один отзыв очевидца, я как-то заинтересовалась вопросом
admin
2014-04-27 20:35:34
Берите первую с Конашевичем
admin
2014-04-27 20:38:52
Да, мы тогда говорили, что с Чижиковым Вы не хотите - вес и смешанное содержание, Лемкуля мрачно-размыто напечатали, а с Коровиным только Дядя Степа. Время терпит, пока ждем
rysia
2014-04-28 09:08:49
Да))) а с Коровиным Дядя Степа очень нам симпатичен кстати!!! там, где все 4 истории.
rysia
2014-04-28 09:11:38
Ха-ха)) я тут на свою голову посоветовалась с мужем)))) Его мнение: - Раз мы покупаем такое кол-во книг, и стоит задача познакомить ребенка с разными художниками, то с Конашевичем у нас уже много))) а вот такого художника еще не было и вообще он ему (мужу) больше понравился))) вот так вот!!! сижу опять в раздумьях)))))
rysia
2014-04-28 09:18:18
говорит, что картинки более английские)))) у Джонса Гарольда!!!! вот тебе и мнение человека не в теме совсем!!!
rysia
2014-04-28 09:19:09
И вообще, спасибо Вам, Катя, огромное!!! Что бы я без Вас делала!!!
toykalux
2014-04-28 09:41:51
И как обычно забавное совпадение - именно вчера вечером заказала "Дом, который построил Джек", ибо как-то иллюстрации мне по нраву вроде. Первые две книги уже давно есть, и я им не нарадуюсь, хотя с малышом их еще не читали.
Анонимно
2014-04-28 10:21:58
А стихи на английском в Доме, который построил Джек разве не представляют собой никакой ценности и не дают маленькому читателю ознакомиться с их оригиналом? Или Вы говорите о полезности книги, исходя из количества стихов?
il_pipistrella
2014-04-29 11:45:00
Спасибо! Добавила в корзину Джеймса Гарольда :))
admin
2014-05-02 22:56:17
Думаю, можно купить в оригинале отдельной книгой, выбор есть. В этой билингве не самое удобное расположение для сравнения, раньше было не из чего выбирать, поэтому приобрела
Анонимно
2014-05-13 12:02:28
Стихи и песенки Матушки Гусыни В издательстве Олма вышла новая книга. В книгу "Стихи и песни Матушки Гусыни" вошли хорошо знакомые поколениям читателей озорные и забавные английские стихи и песенки. Издание иллюстрировано произведениями Фредерика Ричардсона - известного американского книжного графика начала прошлого века. Перевод замечательный. Автор перевода Андрей Богдарин. Подробнее: http://www.labirint.ru/books/437991/
Анонимно
2014-05-20 20:33:22
Не могу не сказать вам преогромнейшее спасибо за ваши обзоры! Особенно запали в душу обзоры по Маршаку. Благодаря вам у нас в библиотеке поселилось много хороших книг, и еще поселится.
admin
2014-05-20 20:40:44
Спасибо большое, я очень рада )
top bottom left right left-top right-top left-bottom right-bottom
войти

E-mail:

Пароль:

Регистрация Вспомнить пароль
Восстановление пароля

Ваш e-mail:

Введите адрес электронной почты, который вы указали при регистрации, и наша фея отправит Вам пароль.